Núcleo de Estudos e Pesquisas em Léxico da Amazônia (NEPLex)
O Núcleo de Estudos e Pesquisas em Léxico da Amazônia desenvolve pesquisas que objetivam o registro das línguas presentes no estado do Acre. Atualmente, o grupo de pesquisa está elaborando o Corpus Linguístico do Acre (CLiA), material constituído por informações linguísticas das línguas faladas no Acre. Além da língua portuguesa, 13 línguas indígenas, pertencentes a três troncos linguísticos, Pano, Aruak, Arawa, são faladas no estado, a saber: hãtxa kuĩ, ashaninka, yawanawa tsãy, ũdi kuĩ, noke vana, anã inũ vake, maxineru, nukuna tsãy, kutanawa, nuke tsãy, ãda shawã, oebeno madiha, shipibu; além da língua do povo Nawa, dos povos recém-contactados e dos povos isolados, sem identificação até o momento (Katukina [et al], 2023).
A constituição do CLiA possibilitará a investigação sobre as línguas a partir de uma abordagem mais científica, uma vez que o pesquisador será capaz de manusear um volume de informações a partir de softwares especializados que responderão com precisão dados referentes a diferentes aspectos do material investigado; seja no âmbito dos estudos lexicais e gramaticais, seja no âmbito dos estudos culturais, e, ainda, seja no âmbito da elaboração de materiais didáticos.
A importância do CLiA reside na possibilidade de registrarmos de forma sistematizada as línguas presentes no estado do Acre; em especial, as línguas indígenas e produzirmos materiais didáticos para o ensino dessas línguas em escolas indígenas. Em muitos casos, os dicionários produzidos no âmbito do NEPLex constituem o único material didático em língua materna nas terras indígenas. No entanto, temos a necessidade de difundir esses materiais, a fim de popularizarmos seus conteúdos e promovermos a valorização linguístico-cultural da Amazônia acreana.
Dicionários
O CLiA possui 1.151.287 unidades léxicas e já forneceu dados para a elaboração de oito dicionários terminológicos, de diferentes línguas, produzidos por acadêmicos a nível de graduação e pós-graduação:
(1) Dicionário Terminológico dos Termos Fundamentais da Mandioca;
(2) Dicionário Terminológico dos Termos Fundamentais da Ufac, ambos em língua portuguesa;
(3) Dicionário Terminológico da Caiçuma Apolima Arara, da Terra Indígena Arara do Rio Amônia, Marechal Thaumaturgo, Acre, Brasil, em língua shipibu;
(4) Dicionário Terminológico do Nixi Pae, Mae Shanẽ Kaita (Aldeia Nova Fronteira), Santa Rosa Do Purus, Acre, Brasil;
(5) Dicionário Terminológico dos Kene de Cestarias Huni Kuĩ, da Aldeia Nova Liberdade, Santa Rosa do Purus, Acre, Brasil;
(6) Dicionário Terminológico da Cerâmica Huni Kuĩ, Aldeia Jacobina, Rio Breu, Acre, Brasil, os três em língua hatxa kuĩ;
(7) Dicionário Terminológico dos Rituais Sagrados Nukiní, Aldeia Recanto Verde, Mâncio Lima, Acre, Brasil, em língua anã inũ vake;
(8) Dicionário Terminológico dos Animais Puyanawa, em língua ũdi kuĩ.